Курсы разговорного английского — реальная жизнь вместо учебников по грамматике
Каждый изучающий английский язык всегда придерживается определенных правил, отходить от которых никак нельзя. Это касается абсолютно каждого аспекта иностранного языка, начиная от грамматики, фонетики и заканчивая произношением. Но есть одно «НО». Если нам нужна разговорная речь, то делать мы можем фактически то, что хотим, естественно, обращая внимание на целостность языка. Итак, если вас заинтересовали разговорные курсы английского, присоединяйтесь к нам и узнайте, как же говорить правильно.
Литературный и разговорный английский
Мы знаем, что есть язык литературный, на котором издаются книги и вещают средства массовой информации. А есть язык разговорный. Вы спросите, в чем собственно разница? Разница между ними огромная. Если вы смотрите новости на английском, вы услышите, что диктор соблюдает все правила языка, в ином случае такой материал нельзя назвать новостным. Если же возникают бытовые ситуации, разговор может кардинально меняться, вследствие чего необходимо уметь правильно выстроить свою речь. Посещая курсы разговорного английского, вы не только научитесь говорить правильно, вы научитесь говорить непринужденно, как это делают иностранцы.
Что за зверь этот «разговорный»?
Основное отличие разговорного английского – это спонтанность. Представьте, что вы прилетели в Америку и в аэропорту встретили иностранца, который решил с вами пообщаться. Вот именно в такой ситуации возникает разговор, который не подвержен никакой критике (в смысле грамматики и прочего). Но все же стоит помнить, что делать можно и нужно, а чего делать не рекомендуется.
Are you free? No, cooking pancakes. – Ты свободна? Нет, готовлю блины.
В ответе мы видим опущение подлежащего, что является нормой. В некоторых ситуациях часто нет времени выстраивать полные предложения, поэтому иностранцы опускают существительное или местоимение.
Что касается вопросительных предложений, то они строятся как утвердительные.
You have to complete this task? – Тебе нужно выполнить это задание?
Вспомогательный глагол тоже опускается , вследствие чего предложение напоминает утвердительное.
Wanna (=want to) drink a cup of coffee? – Хочешь выпить чашечку кофе?
Сокращения и двойное отрицание
В разговорном английском не только опускаются слова, используются сокращения и сокращаются сами слова. Всем известное because превращается в cause, telephone превращается phone. Иногда мы даже не помним, как изначально звучит слово – так часто мы употребляем сокращения. He is превращается в he’s, собственно he’s может означать и he has.
Речь иностранцев порой нам кажется довольно странной, так как они используют мимику и жестикуляцию.
Часто можно обратить внимание на двойное отрицание , которое в языке литературном считается ошибкой.
I can’t give you no answer. – Я не могут дать тебе никакого ответа.
Вместо so можно использовать that, если вы хотите подчеркнуть выразительность.
It wasn’t that difficult as you thought. – Это было не так сложно, как ты думал.
Если вы хотите разобраться во всех тонкостях языка, вы можете записаться на курсы разговорного английского.