Синтаксические способы выделения членов предложения. Часть 2
Обстоятельственные слова never, never once, in vain, no more, little и др. могут помещаться в начале предложения. В таком случае происходит расщепление смыслового глагола путем введения служебного глагола do.
Примеры:
Never did the snowcapped mountains look so beautiful as on that particular morning.
In vain did the boy implore his cruel master to stop beating him. (From an English fairy-tale.)
Little did he remember after his illness. (Он мало что помнил после своей болезни.)
Примечаниe. Вышеприведенная структура предложений с обстоятельственным словом never является принадлежностью высокого стиля: в языке повседневной жизни усиление значении never производится другими способами.
Например: But you never have been refused yet by anybody, have you?
Возможно помещение обстоятельства образа действия , выраженного наречием, в начале предложения часто с наречием so.
Для того чтобы придать повествованию живость, послелоги , которые указывают на направление и образуют вместе с глаголами, обозначающими движение, составные непереходные глаголы, отрываются от глаголов и помещаются в начале предложения. При этом наблюдается обратный порядок слов.
Примеры:
Away ran the merry children.
Down went the window with a crash.
Up went all the hands.
Прямой порядок слов остается в том случае, если подлежащее выражено местоимением.
Примеры: Away they ran. Down it went. Out he rushed.
Предложения с формальным подлежащим it
Второй способ выделения того или иного члена предложения заключается в том, что этот член предложения превращается в именную часть сказуемого главного предложения при формальном подлежащем it. К именной части сказуемого (т. е. предикативному члену) примыкает предложение, которое вводится словами that, who или бессоюзно. Тем самым простое предложение превращается в сложное предложение особого типа.
Этим способом может выделяться подлежащее, дополнение и обстоятельства.
Например, предложение: The famous Russian explorer Miklukho-Maclay spent more than ten years on New Guinea – может иметь следующие варианты:
It was the famous Russian explorer Miklukho-Maclay who spent more than ten years on New Guinea (выделяется подлежащее).
It was on New Guinea that Miklukho-Maclay spent more than ten years (выделяется обстоятельство места).
It was more than ten years that Miklukho- Maclay spent on New Guinea (выделяется обстоятельство времени).
Другие примеры:
It was here that it happened.
It was on this condition that I went.
It is you that I am talking to.
Примечание. В таких предложениях местоимение it обычно не переводится.