Придаточное дополнительное предложение в английском языке. Часть 2
Бессоюзное подчинение дополнительных предложений является характерной чертой главным образом разговорного стиля речи, а также языка художественной прозы:
I’m afraid you thought I was never going to turn up.
I don’t suppose any of today’s papers would have anything about it yet.
Did you say you were ill?
Так как бессоюзное подчинение используется главным образом в разговорном стиле речи, вполне естественно, что оно особенно часто встречается после таких глаголов, как say, tell, see, hear, think, know, believe, understand и аналогичных глаголов, имеющих частое применение именно в этом стиле; оно так же обязательно после глаголов wish и suppose :
I wish it were summer now.
I wish you would not smoke here.
Suppose you see her.
Наоборот, при глаголах, которые преимущественно используются в стиле книжном, как-то: assert, assume, announce, proclaim, declare, maintain, state и др., наблюдается союзное подчинение.
В случае соподчинения придаточных дополнительных предложений второе дополнительное предложение часто вводится союзом that для уточнения.
Союзные и бессоюзные дополнительные предложения являются исторически сложившимися типами предложений, параллельно существовавшими в языке в течение ряда веков, а потому неправильно говорить об опускании союза that.
Отсутствие запятых и выделение запятыми
В отличие от русского языка, в английском языке придаточные дополнительные предложения не отделяются от главного предложении запятой, что свидетельствует о гораздо более тесной связи между составными частями сложного предложения такой структуры. (Сравните с русским языком: Я знаю, его нет дома. Спросите, дома ли он.)
Отделение придаточных дополнительных предложений запятыми возможно тогда, когда они находятся между собой в сочинительной связи:
Tom Sawyer wondered what boat it was, and why it did not stop at the wharf.
Кроме того, запятые ставятся, когда придаточное стоит до главного предложения и находится, таким образом, под сильным логическим ударением:
What I suffered for that placard, nobody can tell.
Случаи, вызывающие затруднения при анализе
Придаточное дополнительное предложение, стоящее до главного предложения, не следует смешивать с придаточным предложением–подлежащим типа:
How many comets belong to the solar system can only be guessed.
Как было сказано выше, при таком построении сложного предложения в пределах самого главного предложения подлежащего не имеется.
Придаточные дополнительные предложения в английском языке в составе сложно-подчиненного предложения не следует смешивать с вводными предложениями в составе простого предложения.
Сложное предложение: I think you are wrong.
Простое предложение: This, I think, is quite wrong. This is quite wrong, I think.