Причастие в функции обстоятельства
Причастие может быть обстоятельством времени, причины, образа действия, сопутствующих явлений, а также сравнения или уступки (после соответствующих союзов).
Грань между различными по значению обстоятельствами не всегда бывает ярко очерченной. Так, иногда наблюдается тесная связь между временным и причинным значением, а также между обстоятельством образа действия и обстоятельством сопутствующих явлений.
Иногда обстоятельственные причастные обороты вводятся союзами when, while, as if, though: when (while) going home, as if going backwards, though connected with other parts .
В роли обстоятельства главным образом используется причастие I и перфектное причастие; причастие II используется значительно реже. Причастие в роли обстоятельства соответствует в русском языке деепричастию несовершенного и совершенного вида.
Различаются зависимые и независимые обстоятельственные причастные обороты. В первом случае субъектом действия или состояния, обозначаемого причастием, является подлежащее глагола в личной форме, во втором – в составе причастного оборота имеется налицо собственный субъект.
Причастие в роли обстоятельства времени (an Adverbial of Time)
В данном случае употребляется главным образом причастие I, в русском языке оно соответствует деепричастию несовершенного вида:
Standing (when we were standing) on the edge we stretched out our necks and peered into darkness.
Approaching (when he was approaching) Malta Street, Soho, Soames thought with wonder of those years at Brighton.
Союзы when и while вводятся для уточнения временного оттенка значения и для отграничения его от причинного: While working so hard you need a two-mile walk twice a day.
Союзы when и while вводят причастный оборот от любого глагола, за исключением глагола to be . Так, вместо ожидаемого сочетания when being at home обычно стоит: when at home .
В русском языке в данном случае употребляется деепричастие совершенного вида:
Looking out of the window (выглянув из окна), I saw the postman coming up the road.
Минимальный перерыв между действиями может выражаться также сочетанием герундия от предельных глаголов с предлогом after , иногда on : on coming home, after leaving you.
Причастный оборот в роли обстоятельства причины (an Adverbial of Cause)
В этой функции причастный оборот соответствует в русском языке деепричастию несовершенного или совершенного вида.
Not daring to have a bath, or shave, he changed his clothes and packed stealthily all he could.
Working intently he did not notice the man who had come up to him.
This cabin was not his, by the way, having been built several years previously by a couple of miners.